第238章 吴哥窟的“神之语”

西湖谜案 汤宁008 1293 字 4个月前

在缅甸警方的配合下,对仰光服务器节点的物理位置进行了排查。节点指向一家看似普通的网络书店。突击检查发现,书店后院隐藏着一个装备精良的非法通讯中继站,负责为“代理人”网络在东南亚的活动提供加密和跳转服务。

站内人员已被撤离,设备正在执行自毁程序,但技术人员还是抢救下部分硬盘碎片。数据恢复后,发现其中存储了大量往来于东南亚各地的加密指令日志,虽然核心内容被清除,但通讯对象列表里,赫然出现了“丛林之影”和另一个新的代号——“翻译官”。

“翻译官”?负责解读那些被盗的铭文和信息?

“神之语”石板已被追回,但“丛林之影”在逃,“翻译官”更是隐藏在更深层。沈锐判断,“翻译官”是关键,他/她可能是“缔造者”直接依赖的学术或密码破译专家。

卢卡提议,可以利用追回的石板做文章。他们通过受控渠道,放出消息称柬埔寨学者已初步破译“神之语”石板,其内容指向了某个“隐藏在古代经文中的巨大秘密”,并故意泄露了部分伪造的、看似合理的“译文”。

“我们要让‘翻译官’自己找上门来验证,或者迫使‘代理人’网络再次出手抢夺破译结果。”沈锐批准了这个计划。

诱饵放出后不久,一位自称来自欧洲某大学的“梵文学者”通过正式渠道,联系了柬埔寨的文物部门,请求查阅“神之语”石板和相关的“破译报告”。此人背景经过核实,看似无懈可击,但其研究领域与吴哥文明的关联性并不强。

“守护者”与柬埔寨警方秘密布控。在金边一家酒店的学术交流会现场,当这位“学者”与一名柬埔寨研究员(配合警方行动)私下接触,试图获取更多“译文”细节时,被当场控制。

经审讯,此人并非“翻译官”本人,而是受雇前来核实信息真伪的“验证者”。他同样是通过网络被一个匿名雇主(疑似“翻译官”)雇佣,对雇主身份一无所知。

吴哥窟铭文案至此,石板被追回,“丛林之影”的势力受到打击,仰光的通讯节点被端掉,一名“验证者”落网。但“丛林之影”本人、“翻译官”以及背后的“代理人”和“缔造者”依然逍遥法外。

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!